Events, Music, Performances & Festivals
MUSICA, TEATRO, MANIFESTAZIONI E SAGRE
Fälle, Musik, Leistungen & Festivals.
è corretta la traduzione in tedesco?
hm..un incombenza difficile!
Secondo me per le parole "event" e "performance" in questo significato non abbiamo parole tedesce che corrispondono essatamente!
Io direi "event" inglese = in tedesco "Event", "performances" inglese = in tedesco "Performances", ma forse "Aufführungen" e "festival" potrebbe essere "Volksfest" o "Fest" o "Festival" (se una manifestazione grande) ...
Allora:
"EVENTS, MUSIK, AUFFÜHRUNGEN und FESTE" --- ma non sono sicuro al ceto per cento...
events etc.
Heiko Franke
(24/07/2007 12:38)
MUSICA, TEATRO, MANIFESTAZIONI E SAGRE
Fälle, Musik, Leistungen & Festivals.
è corretta la traduzione in tedesco?
hm..un incombenza difficile!
Secondo me per le parole "event" e "performance" in questo significato non abbiamo parole tedesce che corrispondono essatamente!
Io direi "event" inglese = in tedesco "Event", "performances" inglese = in tedesco "Performances", ma forse "Aufführungen" e "festival" potrebbe essere "Volksfest" o "Fest" o "Festival" (se una manifestazione grande) ...
Allora:
"EVENTS, MUSIK, AUFFÜHRUNGEN und FESTE" --- ma non sono sicuro al ceto per cento...
Cosa ne crede Marina?